Pozdrav ve Francouzštině nic nezkazí. Zde je pár frází a užitečných informací ve Francouzštině. Francouze vždy potěší, pokud je alespoň pozdravíte v jejich mateřštině. Určitě jste si všimli, že někdy k angličtině nejsou právě přívětiví, tak proč nezkusit alespoň pozdrav. Bonjour / bonsoir / bonne nuit (bo~žur / bo~sua:r / bon nui) Dobrý den / dobrý večer / dobrou noc Salut (saly) Ahoj / Nazdar Au revoir / A bientôt (o r´vuar / a bje~to) Nashledanou / Brzy nashledanou Comment ça va? - ça va bien, merci. Et vous? (koma~ sa va? - sa va bje~, mersi. E vu?) Jak se máte? - Dobře. Co Vy? Enchanté. (a~ša~te) Těší mě. Merci. / Merci beaucoup. (mersi / mersi boku) Děkuji. / Děkuji mnohokrát. Il n´y a pas de quoi. / Je vous en prie. (il ny a pad´kua / ž´vuza~ pri) Není zač. Rádo se stalo. Excusez-moi. / Je suis désolé. (exküze mua / ž´sui dezole) Promiňte. / Moc se omlouvám. Ça ne fait rien. (sa n´fe rje~) To je v pořádku. / O nic nejde. Bon voyage (bo~ vuajaž) Šťastnou cestu INSCRIPTIONS ET AVIS (cedule a upozornění) HORS D´USAGE / HORS SERVICE (or düzaž / or servis) Mimo provoz L´HOTEL COMPLET (lotel komple) Všechny pokoje obsazeny SOLDE / COMPLET (sold / komple) Vyprodáno DÉFENSE DE FUMER (defa~s d´füme) Nekuřte NE PAS MARCHER SUR LA PELOUSE (n´pa marše sür la p´luz) Nevstupujte na trávník ATTENTION à LA MARCHE (ata~sio~ a la marš) Pozor na schod PRIERE D'OBSERVER LE SILENCE (prier dobserve l´sila~s) Udržujte ticho ATTENTION AUX VOLEURS / PIQUEPOCKETS (ata~sio~ o volör / pikpoke) Pozor na kapesní zloděje IL EST INTERDIT D´ ALLER à VELO SUR LES PISTES POUR PIETONS (ile e~terdi dale a velo sür le pist pur le pieto~) Je zakázáno jezdit na kole po cestách pro pěší COMPLET / OCCUPÉ (komple / oküpe) Obsazeno TRANSPORT AÉRIEN (letecká doprava) Agence de voyages (aža~s d´vuajaž) Cestovní kancelář Billet d´avion / carte d´accès à bord (bije davio~ / kart dakse a bor) Letenka / Palubní lístek Départ (depar) Odlet Arrivée (arive) Přílet Hall d´arrivée / Terminal (´ol darive / terminal) Příletová hala Hall de départ (´ol d´depar) Odletová hala Guichet d´enregistrement (giše da~režistr´ma~) Odbavení (přepážka) Porte / Sortie (port / sorti) Brána / Východ Embarquement (a~bark´ma~) Nástup do letadla Retard (r´tar) Zpoždění Vol supprimé (vol süprime) Zrušený let Bagages (bagaž) Zavazadla Bagage à main (bagaž a me~) Příruční zavazadlo Hôtesse de l'air / steward (otes d´ler / stjuart) Letuška / stevard Livraison des bagages (livrezo~ de bagaž) Výdej zavazadel Atterrir (aterir) Přistát Décoller (dekole) Vzlétnout (odlet) Attachez vos ceintures (ataše vo se~tür) Připoutejte se Heure locale (ör lokal) Místní čas Excusez-moi, d'où part le bus / la navette de l'aéroport ? (eksküze mua, du par le büs / la navet d´laeropor) Promiňte, odkud jezdí autobus na přepravu z letiště? SÉJOUR à L´HôTEL (pobyt v hotelu) Réception (resepsio~) Recepce Hall / vestibule (´ol / vestibül) Vstupní hala Chambre individuelle / Chambre double (ša~br´ e~dividüel / ša~br´ dubl) Jednolůžkový / dvoulůžkový pokoj Clé / Carte de la chambre (kle / kart de la ša~br´) Klíč / karta od pokoje Coffre d´hôtel (kofr´ dotel) Hotelový trezor Service de la chambre (servis d´la ša~br´) Pokojová služba Demi-pension / Pension complète (d´mi pa~sio~ / pa~sio~ ko~plet) Polopenze / Plná penze Tout compris (tu kompri) Vše zahrnuto do ceny pobytu Femme de chambre (fam d´ša~br´) Pokojská Portier Portýr Est-ce que je peux réserver une chambre? (esk ž´p´ rezerve ün ša~br´) Je možné si rezervovat pokoj? Ajoutez-le à ma note, s'il vous plaît. (ažute l´a ma not, sil vu ple) Přidejte to na můj účet. Je voudrais commander le service de la chambre. (ž´vudre koma~de l´servis d´la ša~br´) Rád bych si objednal pokojovou službu. Est-ce que le petit-déjeuner est compris? (esk l´pti dežöne e kompri) Je snídaně v ceně? Pourriez-vous me réveiller par téléphone demain matin? (purie vu m´reveje par telefon d´me~ mate~) Mohl byste mě zítra ráno vzbudit telefonem? VACANCES (dovolená) Guide (gid) Průvodce Plan de la ville (pla~ d´la vil) Mapa města Centre commercial (sa~tr´ komersial) Obchodní centrum Office de tourisme (ofis d´turism´) Turistická kancelář Excursion (ekskürsio~) Vyjížďka Monuments historiques (monüma~ istorik) Pamětihodnosti Monnaie (mone) Měna Crème solaire (krem soler) Opalovací krém Plage (plaž) Pláž Marche / Randonnée (marš / ra~done) Pěší turistika Camping (ka~pi~) Kempování Pour aller à ... ? (pur ale a) Kudy se dostanu k ... ? Pouvez-vous me dire qu'est-ce que je fais pour aller à ... ? (puve vu m´dir kesk´ ž´fe pur ale a ... ) Mohl byste mi poradit, jak se dostanu k ... ? Est-ce qu´il y a un arrêt de bus près d'ici? (esk ilja anare d´büs pre disi) Je to poblíž autobusová zastávka? Excusez-moi, pouvez-vous nous prendre en photo, s´il vous plaît? (eksküze mua, puve vu nu pra~dr a~ foto, silvuple) Promiňte, mohl byste nás vyfotit? VOYAGER : BUS / TRAIN / MÉTRO (doprava: bus / vlak / metro) Aller-retour (ale r´tur) Zpáteční jízdenka Aller simple (ale se~pl) Jednosměrná jízdenka Horaire (orer) Jízdní řád Direct (direkt) Přímý Changer (ša~že) Přesedat Compartiment (ko~partima~) Kupé Itinéraire (itinerer) Trasa Est-ce que je peux réserver une place? (esk´ž´pö rezerve ün plas) Je možné si rezervovat sedadlo? Je voudrais un aller-retour pour ... (ž´vudre anale r´tur pur) Chtěl bych zpáteční jízdenku do ... Est-ce que c´est le bus / le train pour ... ? (esk´se l´büs / l´tre~ pur ... ) Jede tenhle autobus / vlak do ... ? CONDUIRE (jízda autem) Permis de conduire (permi d´ko~duir) Řidičský průkaz Location des voitures (lokasio~ de vuatür) Půjčovna aut Assurance (asüra~s) Pojištění Carte routière (kart rutier) Silniční mapa Station-service (stasio~ servis) Benzínová pumpa Essence sans plomb (esa~s sa~ plo~) Bezolovnatý benzín Pneu à plat (pnö a pla) Prázdná pneumatika Roue de rechange (ru d´r´ša~ž) Rezerva Mécanicien (mekanisie~) Mechanik Le plein, s´il vous plaît. (le ple~ silvuple) Plnou nádrž, prosím. MANGER AU RESTAURANT (stolování v restauraci) Entrée / Hors-d´oeuvre (a~tre / or dövr´) Předkrm Plat principal (pla pre~sipal) Hlavní chody Doux / amer / salé / aigre (du / amer / sale / egr´) Sladký / hořký / slaný / kyselý Fruits / Légumes (frui / legüm) Ovoce / zelenina Porc / poulet / agneau / boeuf / poisson (pork / pule / aňo / böf / puaso~) Vepřové / kuřecí / jehněčí / hovězí / ryba Cuit à l'eau / frite / grillé / rôti (küit a lo / frit / grije / roti) Vařený / smažený / grilovaný / pečený Le service n´est pas compris dans le prix (l´servis ne pa kompri da~ l´pri) Obsluha není zahrnuta v ceně Pourboire (purbuar) Spropitné Je peux avoir la carte, s´il vous plaît? (ž´ pö avuar la kart silvuple) Jídelní lístek, prosím. L´addition, s´il vous plaît. (ladisio~ silvuple) Mohu zaplatit účet, prosím? ACHATS (nakupování) Vendeur (va~dör) Prodavač Grand magasin (gra~ magaze~) Obchodní dům Bureau de tabac (büro d´tabak) Trafika Fruits et légumes (frui e legüm) Ovoce a zelenina Droguerie (drog´ri) Drogerie Caisse (kes) Pokladna Je regarde seulement. (ž´r´gard sölma~] Jen se dívám. Où se trouve la cabine d' essayage? (u s´truv la kabin desejaž) Kde je kabinka? Je cherche ... (ž´šerš ...) Sháním ... Je peux payer avec une carte de crédit? (ž´pö peje avek ün kart d´kredi) Mohu platit kreditní kartou? Proverbe pour vous (přísloví pro Vás): TANT QU´IL Y A LA VIE, IL Y A L´ESPOIR (Naděje umírá poslední) (ta~ kilja la vi, ilja lespuar) zdroj:centrum.cz Tweet
Příspěvek Francouzský cop – postup a fotky pochází z Vezmemese.cz
projít na článekSTUDENTI MATIČNÍHO GYMNÁZIA NA PROGRAMU PRESTIŽNÍHO FESTIVALU FRANCOUZSKÝ PODZIM V OSTRAVĚ Již tři roky je Matiční gymnázium oficiálním partnerem Alliance française Ostrava při organizování kulturního festivalu Francouzský podzim v Ostravě a pokud dopos
projít na článekLatinská čtvrť neboli francouzsky Quartier Latin je historickou částí Paříže nacházející mezi levým břehem řeky Seiny a kopcem Montagne Sainte-Geneviève. Samotný název čtvrti byl odvozen od skutečnosti, že zde působili hlavně duchovní a studenti, kteří ml
I malý domek s výhledmůže uspokojit Vaše sny. Tento malý dům je navržen jako dočasné bydlení mladého páru. Finanční situace neumožňuje prozatím větší dům, ale tento i tak dává pocit jistého soukromí. Je sice malý, ale za to útulný a má všechno co k život
projít na článekFrancouzský buldoček s FCI průkazem původu…V naší chovné stanici se narodila nádherná štěňata francouzských buldočků v top kvalitě.Jedná se o spojení ověřených špičkových krevních linií.Cena s FCI rodokmenem, Eu Pasem, čipem a kupní smlouvou. Štěňata vyrů
projít na článek